澳门葡京国际-葡京国际手机版首页 聚焦 商业 家居 房产 汽车 股票 彩票 游戏 文化

商业

旗下栏目:

葡京国际手机版: 6 文学“走出去”的多样性与民族性 讨论世界文学作品的翻译策略和质量问题

来源:葡京国际手机版 作者:澳门葡京国际 人气: 发布时间:2019-05-14
摘要:文艺品评 | 施东来:从《射雕好汉传》英文版到“秃鹫好汉传说” 2018-06-11 08:00 来历:文艺品评 好汉/金庸/文学 原问题:文艺品评 | 施东来:从《射雕好汉传》英文版到“秃鹫好汉传说” 点 击 上 方 蓝 字 ,关 注 文 艺 批 评 内容择要 由Anna Holmwood

丘处机微一沉吟,说道:“郭年迈的孩子就叫郭靖,杨二哥的孩子叫作杨康,岂论男女,都可用这两个名字。”郭啸天道:“好,道长的意思是叫他们不忘靖康之耻,要记得二帝被虏之辱。”

早在2012年,安娜就已经抉摘要将《射雕好汉传》这部作品翻译成英文,她很快就找到了有相助意愿的贸易出书社,也就是麦克莱霍斯出书社(MacLehose Press)。这家出书社与安娜的设法同等,也是想要通过刊行价值较低廉的纸质本(本书售价为14.99英镑)来打开公共市场,让金庸这位华语天下读者数目最大的作家也可以风行于英语天下。据安娜在本书的先容页中透露,麦克莱霍斯出书社已经买下金庸“射雕三部曲”(即《射雕好汉传》《神雕侠侣》《倚天屠龙记》)的英译本版权,打算将这三部作品分成十二册出书,每年刊行一册。本年二月刊行的第一卷是按照金庸在2002年的“新修版”翻译而成,共395页,包围了原著的前九章,从“风雪惊变(Suddenly a Snow Storm)”到“铁枪破犁(Spear Splits Plough)”。

原文&译文

悬崖上宿有一对白雕,体态极巨,比之常雕大出倍许,澳门葡京国际,实是异种。雕羽白色本已罕有,而雕身云云复杂,蒙古族中纵是大哥之人,也说极为少见,都说是一对“神鸟”,愚鲁妇人竟有向之跪拜的。

“Who is your Master?” the man shouted….

责任编辑:澳门葡京国际